Páginas

martes, 2 de junio de 2015

Siyahamba

"Siyahamba" es original de Sudáfrica. Se dice que fue compuesta en la década de 1950 por Andries van Tonder, un anciano de la Iglesia Judith. La letra original fue en afrikaans, con el título "Ons marsjeer nou in die lig van God", y fue posteriormente traducida a zulú por Thabo Mkhize. En 1978, la coral sueca Fjedur viajó a Sudáfrica bajo la invitación de la Iglesia evangelica luterana de Sudáfrica. Tras ello, su director, Anders Nyberg, volvió a Ciudad Del Cabo para grabar música coral tradicional. Fue ese año cuando escuchó y grabó "Siyahamba" en una escuela femenina de Appelsbosch, en Natal. Posteriormente la canción ha sido usada alrededor del mundo en rezos y por diversas corales.
En 1984, Nyberg adaptó "Siyahamba" para cuatro voces y lo publicó en un cancionaro y en una grabación llamada Freedom is Coming: Songs of Protest and Praise from South Africa (La libertad viene: Canciones de protesta y alabanza de Sudáfrica). En 1994, GIA Publications incluyó la canción (bajo el título "We Are Marching in the Light of God") en Gather Comprehensive, un cantoral ampliamente usado en las parrocias católicas estadounidenses. Un año después, la Iglesia Unida De Cristo incluyó la canción, bajo el mismo título, in The New Century Hymnal (El Cantoral del Nuevo Siglo). La Asociación Unitaria Universitaria incluyó la canción en su cantoral suplementario de 2005, Singing the Journey.
Hoy, "Siyahamba" se interpreta generalmente por grupos de niños en ambientes tanto seculares como laicos.



Hecho por: Marta Rodriguez García


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.